| Traducciones
especializadas
Know
how y experiencia en traducciones, capacitación y desarrollo.
Traducción
especializada
La
traducción de un texto implica siempre una reescritura.
La
precisión en la transferencia de conceptos tiene que
estar acompañada de estilo y elegancia en la redacción
en la lengua meta.
Control
de calidad
»
Traductores
especializados por área.
»
Total
precisión en los conceptos.
»
Estilo
en la redacción en la lengua meta.
»
Correctores
nativos en cada idioma.
»
Delivery
en formato a medida.
Especialidades
de traducción
»
Contratos
Internacionales
»
Documentación
Jurídica y Oficial
»
Catálogos:
> de maquinarias
> de repuestos
»
Manuales
de:
> procedimientos técnicos
> de instrucciones
> de funcionamiento
»
Textos
de management, negocios y marketing
»
Acuerdos
científicos
La
organización orientada al cliente es nuestro valor
agregado
Un
proceso que asegura el monitoreo de todas las etapas del trabajo
de traducción.
Precisión
en la gestión administrativa sumado a la
mejor relación costo – resultados.
Equipo
»
Tiene
traductores públicos con título habilitante.
»
Tiene
profesionales especializados por áreas.
»
Tiene
profesionales nativos para traducciones a idioma extranjero.
»
Se
caracteriza por sus valores personales.
»
Tiene
actualización permanente.

|